* Sillä te todellakin tiedätte, että se päivä, joka on meidän Herramme, tulee siten kuin varas yöllä. Kun sanotaan, että ”rauhaa, ja lepoa”, ja silloin, yhtäkkiä, nousee se kadotus heidän ylleen, kuin synnytyskivut raskaana olevalle, eivätkä he pääse pakenemaan. Mutta te, veljeni, ette ole pimeydessä, että se päivä veisi teidät niin kuin varas. Sillä te kaikki olette valkeuden lapsia, ja päivän lapsia, ettekä te ole yön lapsia, ettekä pimeyden lapsia. Sen tähden, älkää nukkuko niin kuin muut, vaan olkaa vartijat, ja selvin päin. - 1.Tess.5:2-4 aramea
* sillä
itse te varsin hyvin tiedätte, että Herran päivä tulee niinkuin varas yöllä. Kun he sanovat:
"Nyt on rauha, ei hätää mitään", silloin yllättää heidät yhtäkkiä turmio, niinkuin synnytyskipu raskaan
vaimon, eivätkä he pääse pakoon. Mutta te, veljet, ette ole pimeydessä,
niin että se päivä voisi yllättää
teidät niinkuin varas; sillä
kaikki te olette valkeuden lapsia ja päivän lapsia; me emme ole yön emmekä
pimeyden lapsia. Älkäämme
siis nukkuko niinkuin muut, vaan valvokaamme ja olkaamme raittiit. - 1.Tess.5:2-4 KR38
Tässä on kuvaus lusteen eli uskosta osattomien ihmisten
poisottamisesta juuri ennen Jeshuan (Jeesuksen) tuloa maan päälle.
Valitettavasti kreikan käännösten kautta moni asia jää havaitsematta.
Käännös-92 ei poikkea KR38-käännöksestä muuta kuin turmion tilalla on tuho.
Arameassa se on kadotus ja
alkukielen mukaan Abaddon, mikä
tarkoittaa kadotusta.
Sana ´viedä´
ei ole turhaan alkutekstissä jakeessa 4, koska tällä sanalla kuvataan kuoleman
enkeleiden tuloa ja samalla uskomattomien ihmisten poistamista. Mutta niitä,
jotka eivät ole yön lapsia vaan päivän lapsia, se päivä ei vie pois. Vain uskovat jäävät maan päälle ja sitten
heidät kootaan yhteen Jeshuan tullessa.