* Ja kun avattiin kolmas sinetti, kuulin kolmannen olennon sanovan, ”tule ja katso!”
- Musta hevonen, ja sen yllä istuvalla oli vaaka kädessään. Ja kuulin äänen, olentojen
huoneesta, joka sanoi, ”kab - mitta vehnää dinarin, ja kolme kab - mittaa jyviä dinarin. Ja viiniä ja öljyä älä vahingoita!” – Ilm.6:5-6 aramea
* Ja kun Karitsa avasi kolmannen sinetin, kuulin minä kolmannen olennon
sanovan: "Tule!" Ja minä näin, ja katso: musta hevonen; ja sen
selässä istuvalla oli kädessään vaaka. Ja minä kuulin ikäänkuin äänen niiden
neljän olennon keskeltä sanovan: "Koiniks-mitta nisuja yhden denarin,
ja kolme
koiniksia ohria
yhden denarin! Mutta älä turmele öljyä äläkä viiniä." – Ilm.6:5-6
KR38
Kappa on vanha suomalainen
tilavuusmitta. Nykyisin sitä käytetään vain torikaupassa perunoiden
mittaamisessa. Puinen astia on 5 litraa. Virallinen kappa-mitta on ollut 4,58
litraa.
Aramean käännös kertoo kab-mitasta. On helppo ajatella,
että suomalainen sana tulee juuri tästä aramean sanasta. Tässäkin on yksi
lisätekijä siihen, että meillä suomalaisilla on historiallinen yhteys sinne
Israeliin.
Vuoden -38 käännös
kertoo jostain koiniks-mitasta. Kaipa se liittyy jotenkin kreikkaan? Vuoden -92
käännös ikään kuin luovuttaa, sillä se kertoo pelkästä mitasta!
** ** **
Uusi Testamentti arameasta käännettynä https://ut-arameasta.blogspot.com/** **
Edellinen: Elää lasten kautta vai pelastua synnytyksen kautta? (1.Tim.2:13-15) https://tutkitaankirjoituksia.blogspot.com/2020/01/elaa-lasten-kautta-vai-pelastua.html
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti