* Sillä ei
kuolemalla ollut lupaa enkelten yli, mutta kuolemalla
oli lupa Abrahamin siemenen ylle. – Hebr.2:16 aramea
Kreikan käännöksiä, joissa kerrotaan joko huomaan otosta tai suojelukseen
ottamisesta, on vaikea ymmärtää. Aramean kautta sanoma on selkeä!
Asiayhteydestä ilmenee, että kyse on kuoleman vallasta ja kuoleman
pelosta. Juuri tämän takia Jeshua (Jeesus) kuoli kaikkien ihmisten puolesta
kukistaakseen kuoleman, jolla oli valta koko ihmiskuntaan. Kuoleman valta ja kuoleman pelko tulevat ilmi kahdesta
edellisestä jakeesta. Niissä nämä käännökset kertovat samasta asiasta:
* Sillä koska lapset, jotka yhdistyvät lihassa ja veressä, siinä hän myös yhdistyi heidän kanssaan tässä muodossa, että kuolemansa kautta
tuhoaisi sen, joka piti kuolemaa käskyvallassaan, joka on satana. Ja vapauttaisi nämä, joiden elämä
oli kuoleman
pelon kautta kaikessa alistettu orjuudelle. – Hebr.2:14-15 aramea
* Koska siis lapsilla on veri ja liha, tuli hänkin niistä yhtäläisellä
tavalla osalliseksi, että hän kuoleman kautta kukistaisi sen, jolla oli kuolema vallassaan, se on: perkeleen ja
vapauttaisi kaikki ne, jotka kuoleman pelosta kautta koko elämänsä olivat olleet
orjuuden alaisia. – Hebr.2:14-15 KR38
* Nämä lapset ovat
ihmisiä, lihaa ja verta, ja siksi hänkin tuli ihmiseksi, heidän kaltaisekseen.
Siten hän kykeni kuolemallaan riistämään vallan kuoleman valtiaalta, Saatanalta, ja
päästämään vapaiksi kaikki, jotka kuoleman pelosta olivat koko ikänsä
olleet orjina. – Hebr.2:14-15 käännös
-92
** ** **
Uusi Testamentti arameasta käännettynä https://ut-arameasta.blogspot.com/
** **
Edellinen: Kappa on vanha suomalainen tilavuusmitta (Ilm.6:6) https://tutkitaankirjoituksia.blogspot.com/2020/01/kappa-on-vanha-suomalainen.html
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti